ПУХОН (КОГДА-НИБУДЬ)

Puhon переводится с языка бисая, родом из Филиппин, как «когда-нибудь» или «в назначенное Богом время». Это особое выражение вселяет надежду и позитив, даёт представление о возможностях всего, что кажется невозможным, и о безграничных детских мечтах. Но если Земля умрёт, будет ли впереди какое-то время? Если мы не уделим первостепенное внимание климату, мы окажемся разбросанными. Если глобальные выбросы углерода сохранятся и не снизятся, мы будем дышать раскаленным воздухом и наблюдать, как рушатся наши дома. Если мировые лидеры продолжат закрывать глаза и молчать, мы продолжим причинять страдания и страдания нашей собственной окружающей среде. Несмотря на всё это, возможно, нам всё же удастся увидеть свет – не свет надежды, а изнурительный свет, который ослепит все видения, засушит все деревья и разрушит все амбиции. Если мы пренебрегаем борьбой с изменением климата, будет ли существовать puhon?

Текст: Ralph Arquisola , 19 . Philippines